“Ma l’amor mio non muore / épilogue” – Bernardeschi, Sagna, Paccagnella

Encore au Théâtre National pour le dernier épisode d’une trilogie de confluences artistiques, amicales, politiques. Ma l’amor mio non muore / épilogue (Mais mon amour ne meurt pas /épilogue) offre un épilogue fleuri, cocasse et tenace à sa Trilogie de la mémoire.

© Stéphen Broc

Avec Ma l’amor mio non muore / Épilogue, Wooshing Machine nous offre un cadeau infiniment rare et précieux, celui de faire exister ensemble — ensemble la gravité et la joie, l’aisance et la désarticulation, le cabotinage et l’autodérision, l’infantilité et la maturité. Et elle nous offre de l’amour, beaucoup d’amour, dans un récit construit comme une mosaïque : on la regarde et on ressent son effet de près, dans l’immédiateté de chaque épisode, petit monde unique, autant que de loin, dans un tout qui révèle sa force par la juxtaposition et le dialogue. Et le spectacle ardent et vif reste en tête et dans l’âme longtemps après que les lumières se sont rallumées, alors qu’on se surprend à fredonner des bribes de la bande-son du spectacle, riche de mémoire collective.

Qu’est-ce que j’ai vu ?

Molte cose per terra, tantissimi oggetti, fiori

Una poesia, piena di equilibrio musicale con tanta vita, dall’infanzia alla morte

La guerra, anche

Poesia

L’esistenza di ciascuno di noi con i vari momenti, dal gioco un po’ folle dei bambini, alla conoscenza, alla guerra

In fondo i fiori sono anche noi, sono persone intorno che possono essere distrutte, eliminate, spostate, cadere, risvegliate. Possiamo essere trattati come oggetti

Colori, gioia, divertimento

Morte, vita

Non sapere dove andiamo, le trou noir le trou noir, dove rischiamo di cadere tutti quanti noi

Tre corpi vecchi, mostrati, esibiti

Complicità

Un divertimento politico, ribelle sarcastico

Colori

Contraddizioni nella musica

Qualcosa di surreale, quasi un sogno, non comprensibile, che non deve essere compreso

Tante cose, tanta confusione, tanta coerenza

Un tripudio di vita

Tre corpi in fusione e allo stesso tempo completamente discosti dall’altro

Trois personnes qui s’écoutaient fort, et à travers cette écoute je suis passée par différents états avec beaucoup d’ascenseur émotionnel, des moments de folies, de joie, toujours en grande positivité, tout était transformé en autre chose

Tre persone che amano fare il loro lavoro

Lo fanno in un modo sano, politico, a volte compiaciuto

Quante cose si imparano con la vecchiaia

La storia d’Italia

Dei Leghisti 

Il passare del tempo

Un po’ di scrittura e di danza di scrittura e di danza di scrittura e di danza 

Tre lati di una stessa persona, complicità, una gioia di stare insieme, di comporsi, e scomporsi

L’essere in una relazione un po’ caotica al mondo, un po’ sfalsati alla realtà

Modo acrobatico di usare il corpo per fare cose

Un campo di battaglia alla conquista della libertà, tanto gioco

Un viaggio musicale

Tre amici, due uomini e una donna, una donna che veniva sollevata molto, delle carezze, della gioia, dell’affetto, delle ore passate insieme a lavorare e a discutere e a giocare

Molte cose dell’Italia, un telegiornale italiano

par tout le groupe, à la sortie de la représentation


Ma l’amor mio non muore…

Ma l’amore mio non muore …

malgré les tempêtes du coeur, ton ronflement violent dans mon oreille et l’envie de te jeter du lit.

Non muore…bien que tu n’aimes pas mon chien et je n’aime pas l’animal qui parfois sort de toi.

Non muore…

bien que mille choses nous séparent encore et puis quand nous ne les avons plus, nous en avons profondément besoin.

Ma l’amore mio non muore…

malgré l’amour entre nous semble parfois mourir d’habitude mais nous le gardons en vie parce que sinon nous serions morts aussi! 

par Mariella

par Nathalie

Articoli correlati

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Read also x